キングダムの名言を紹介します。キングダムの名言を日本語の名言から英語の名言まで紹介するだけでなくやる気が出るようなおすすめの名言から実際のシーンや背景も合わせて名言を具体的に解説します。キングダムの名言をもっと知りたいという方はぜひ参考にしてみてください。
キングダムの名言で最も有名なセリフ
キングダムの信の名言:「俺はなるぞ!!この大地最強の将に!!」
奴隷身分から這い上がろうとする信が、幼い頃から抱き続けてきた夢を力強く宣言した名セリフです。この言葉は作品全体を貫く信の原動力であり、読者に夢を持ち続けることの大切さを伝えています。
(日本語)俺はなるぞ!!この大地最強の将に!!
(英語)I will become it!! The greatest general this land has ever seen!!
キングダムの王騎の名言:「大将軍というものはねェ……戦場に咲く一輪の花なんですよォ」
秦の六大将軍の一人・王騎が、大将軍の本質とその孤高な存在感を独特の言い回しで語った言葉です。戦場という極限の場においてこそ輝く将の美しさと重さを、王騎らしい哲学的な表現で体現しています。
(日本語)大将軍というものはねェ……戦場に咲く一輪の花なんですよォ
(英語)A great general is… a single flower blooming on the battlefield
キングダムの嬴政の名言:「余はこの地上から戦をなくす。そのためにまず中華を統一する」
秦王・嬴政が自らの壮大な理想を語った、作品の根幹をなす宣言です。単なる征服欲ではなく、戦のない世界を目指すという信念がこの言葉に込められており、彼のリーダーとしての深みを示しています。
(日本語)余はこの地上から戦をなくす。そのためにまず中華を統一する
(英語)I will rid this world of war. To that end, I will first unite all of China
キングダムの李牧の名言:「戦とは力で押し切るものではない。知によって制するものだ」
趙の天才軍師・李牧が戦争の本質を語った言葉で、彼の冷静な知略家としての哲学が凝縮されています。武力一辺倒の戦国時代において知恵こそが最大の武器だと説くこの言葉は、現代のビジネスや競争社会にも通じる普遍的な真理です。
(日本語)戦とは力で押し切るものではない。知によって制するものだ
(英語)War is not won by brute force. It is commanded by intellect
キングダムの嬴政の名言:「孤独は王の宿命だ。だが余はその孤独を力に変える」
幼少期から過酷な運命を背負ってきた嬴政が、孤独と向き合いながらも折れることなく立ち続ける意志を示した言葉です。頂点に立つ者が抱える孤独を弱さではなく強さの源泉と捉える姿勢が、彼の王としての器を際立たせています。
(日本語)孤独は王の宿命だ。だが余はその孤独を力に変える
(英語)Solitude is the fate of a king. But I shall turn that solitude into strength
キングダムの王騎の名言:「将は戦場において常に毅然としていなければならぬ。それが兵たちへの最大の激励となる」
王騎が若き将たちに向けて将たる者の姿勢を説いた教えであり、リーダーシップの本質を突いた名言です。どれだけ苦境に立たされても揺るがない将の存在感が、兵士たちの士気を支えるという真実が込められています。
(日本語)将は戦場において常に毅然としていなければならぬ。それが兵たちへの最大の激励となる
(英語)A general must always stand resolute on the battlefield. That is the greatest encouragement one can give to one’s soldiers
キングダムの名言で心に響くセリフ
キングダムの漂の名言:「信、お前には俺の代わりに天下の大将軍になってもらわなければならない」
信の親友・漂が命と引き換えに信へ託した遺言であり、二人の絆と夢の重さが凝縮された言葉です。この一言が信の人生を変え、物語全体の出発点となる感動的な名セリフとして多くのファンの心に刻まれています。
(日本語)信、お前には俺の代わりに天下の大将軍になってもらわなければならない
(英語)Xin, you must become the greatest general under heaven in my place
キングダムの蒙武の名言:「勝利とは、最後まで諦めなかった者だけが手にできるものだ」
猛将・蒙武が戦場で示す圧倒的な勝利への執着と哲学を表した言葉で、彼の武人としての信念が表れています。困難な戦況であっても諦めない姿勢こそが勝利を引き寄せるという教えは、スポーツや仕事においても力強い指針となります。
(日本語)勝利とは、最後まで諦めなかった者だけが手にできるものだ
(英語)Victory belongs only to those who never gave up until the very end
キングダムの廉頗の名言:「老いてもなお、余は戦場に立つ。それが武人の誇りというものだ」
かつて天下無双と謳われた趙の老将・廉頗が、衰えを認めながらも戦場への情熱を失わない矜持を語った言葉です。年齢を超えた武人としての誇りとプライドが滲み出るこの名言は、どんな状況でも自分の道を貫く大切さを教えてくれます。
(日本語)老いてもなお、余は戦場に立つ。それが武人の誇りというものだ
(英語)Even in old age, I still stand on the battlefield. That is the pride of a warrior
キングダムの信の名言:「俺が強くなれるのは、仲間がいるからだ。一人じゃ何もできない」
圧倒的な個の力を持ちながらも、信が仲間の存在の大切さを素直に認めた言葉です。武力だけでなく人との繋がりを大切にする信の人間性が表れており、チームワークの本質を語る名言として多くの人に刺さります。
(日本語)俺が強くなれるのは、仲間がいるからだ。一人じゃ何もできない
(英語)The reason I can grow stronger is because I have comrades by my side. I can do nothing alone
キングダムの河了貂の名言:「私は必ず信を支え、飛信隊を天下一の軍にしてみせる」
参謀として信の隣に立つことを誓った河了貂の、強い覚悟と成長の意志が伝わる言葉です。非力な少女が知略と意志の力で戦場に居場所を作り上げていく姿が、この一言に象徴されています。
(日本語)私は必ず信を支え、飛信隊を天下一の軍にしてみせる
(英語)I will surely support Xin and make the Hi Shin Unit the greatest army in the land
キングダムの蒙恬の名言:「友の夢は俺の夢でもある。信が天下の大将軍になる日を、俺は必ず見届ける」
信の盟友・蒙恬が友への深い信頼と友情を語った言葉で、二人の関係の根幹を示しています。競いながらも互いを高め合う関係性がこの言葉に凝縮されており、真の友情とは何かを考えさせてくれます。
(日本語)友の夢は俺の夢でもある。信が天下の大将軍になる日を、俺は必ず見届ける
(英語)A friend’s dream is my dream too. I will make sure to witness the day Xin becomes the greatest general under heaven
キングダムの名言で感動するセリフ
キングダムの王騎の名言:「若者よ……未来は貴様たちのものだ。精々足掻いてみせよ」
王騎が壮絶な最期を迎える際に次世代の将たちへ向けて残した言葉で、多くの読者が涙した屈指の名シーンです。絶大な存在感を誇った大将軍が未来を若者に託す瞬間の重さと美しさが、この短い言葉に凝縮されています。
(日本語)若者よ……未来は貴様たちのものだ。精々足掻いてみせよ
(英語)Young ones… the future belongs to you. Struggle with everything you have
キングダムの蒙恬の名言:「仲間のためなら、俺はこの命を賭ける。それが将というものだろう」
仲間を守るために身を挺する覚悟を語った蒙恬の言葉で、彼の将としての人間的な温かさが伝わります。論理や戦略だけでなく、仲間への愛情が真の将を作るというメッセージが込められた感動的な名言です。
(日本語)仲間のためなら、俺はこの命を賭ける。それが将というものだろう
(英語)For the sake of my comrades, I will stake my life. That is what it means to be a general
キングダムの嬴政の名言:「余の孤独を知る者はいない。だが、信よ、お前だけは余の隣に立てる男だ」
絶対的な孤独の中に生きてきた秦王・嬴政が、信という唯一無二の存在を認めた言葉です。王と一兵卒という身分を超えた魂の友情が結晶した瞬間であり、物語の核心を成す感動的なシーンです。
(日本語)余の孤独を知る者はいない。だが、信よ、お前だけは余の隣に立てる男だ
(英語)No one knows my solitude. But Xin, you alone are a man who can stand by my side
キングダムの信と嬴政の名言:「俺たちは共に天下を掴む。それが俺たちの約束だ」
信と嬴政が互いの夢を重ね合わせて交わした誓いの言葉で、二人の関係の象徴となる名シーンです。奴隷と王という格差を超えた対等な友情と夢の共有が、読者の心を強く揺さぶります。
(日本語)俺たちは共に天下を掴む。それが俺たちの約束だ
(英語)Together, we will seize all under heaven. That is our promise
キングダムの漂の名言:「お前と共に見た夢は、永遠に消えない。俺の分まで生きてくれ、信」
漂が信へ送った魂の叫びともいえる最後のメッセージで、二人が幼い頃から共有してきた夢の重みが伝わります。親友の死という悲劇が信の原動力となり、物語全体を突き動かす原点として読者の涙を誘います。
(日本語)お前と共に見た夢は、永遠に消えない。俺の分まで生きてくれ、信
(英語)The dream we shared will never fade. Live on for my sake too, Xin
キングダムの王騎の名言:「死して尚、大将軍たれ。それが武人の本懐というものよ」
王騎が自らの死を前にして示した、武人としての究極の矜持を表す言葉です。生死を超えた将としての在り方を問うこの名言は、命の燃やし方について深く考えさせる、作品屈指の哲学的な一言です。
(日本語)死して尚、大将軍たれ。それが武人の本懐というものよ
(英語)Even in death, remain a great general. That is the true desire of a warrior
キングダムの名言でかっこいいセリフ
キングダムの桓騎の名言:「勝てば正義、負ければ悪だ。戦場に綺麗事は存在しない」
秦の将軍・桓騎が戦場の冷酷な現実を非情なまでに言い切った言葉で、彼の独自の価値観が凝縮されています。道徳や常識を超えた戦場のリアリズムを突きつけるこの言葉は、桓騎という人物の底知れない恐ろしさと魅力を体現しています。
(日本語)勝てば正義、負ければ悪だ。戦場に綺麗事は存在しない
(英語)Win and you are righteous; lose and you are evil. There is no room for pretty words on the battlefield
キングダムの麻鬼の名言:「戦場に立つ者は、常に死と隣り合わせだ。だからこそ今この瞬間を全力で戦う」
桓騎軍の猛将・麻鬼が戦場の緊張感と覚悟を語った言葉で、極限の状況の中での武人の生き様が表れています。死を恐れるのではなく死を前提として今を全力で生きるという姿勢が、戦場の男たちの格好よさを際立たせています。
(日本語)戦場に立つ者は、常に死と隣り合わせだ。だからこそ今この瞬間を全力で戦う
(英語)Those who stand on the battlefield are always side by side with death. That is precisely why we fight with everything we have in this very moment
キングダムの信の名言:「俺は絶対に諦めない!どんな壁が立ちはだかろうと、必ず乗り越えてみせる!」
何度倒されても立ち上がる信の不屈の精神を象徴する言葉で、主人公としての揺るぎない意志が感じられます。困難な状況ほど輝きを増す信の姿勢は、読者に「諦めなければ道は開ける」という強いメッセージを届けます。
(日本語)俺は絶対に諦めない!どんな壁が立ちはだかろうと、必ず乗り越えてみせる!
(英語)I will never give up!! No matter what wall stands before me, I will overcome it!!
キングダムの王翦の名言:「完璧な戦略に感情は不要だ。勝利だけが全てを証明する」
秦の天才的な用兵家・王翦が己の戦略哲学を語った言葉で、徹底した合理主義者としての彼の本質を示しています。感情を排した冷徹な思考が圧倒的な戦果を生む様子は、王翦というキャラクターの独自の凄みを際立たせています。
(日本語)完璧な戦略に感情は不要だ。勝利だけが全てを証明する
(英語)Emotion has no place in a perfect strategy. Victory alone proves everything
キングダムの騰の名言:「剣は心で振るうものだ。技だけでは決して届かない領域がある」
王騎の副将から大将軍へと成長した騰が、武術の極意を語った言葉です。技術の習得にとどまらず、心の在り方が強さの本質だという深い洞察は、武道のみならずあらゆる道を極める上での普遍的な真理を語っています。
(日本語)剣は心で振るうものだ。技だけでは決して届かない領域がある
(英語)A sword is wielded with the heart. There is a realm that skill alone can never reach
キングダムの嬴政の名言:「王とは孤高にして孤独。されど余はその道を恐れない」
頂点に立つ者の宿命を受け入れ、それでも前へ進む嬴政の圧倒的な精神力を示した言葉です。周囲から理解されない孤独を恐れず、己の信念だけを頼りに進む姿が、彼を真の王たらしめる所以を表しています。
(日本語)王とは孤高にして孤独。されど余はその道を恐れない
(英語)A king stands supreme and alone. Yet I do not fear that path
キングダムの名言で面白いセリフ
キングダムの河了貂の名言:「私は天下一の参謀になる!信なんかに頼ってばかりいられるか!」
参謀としての自立心と向上心を爆発させた河了貂の言葉で、彼女の負けん気の強さと成長意欲がユーモラスに伝わります。信への信頼と自分自身への鼓舞が混在したこの言葉は、愛らしいキャラクター性と真剣な野心の絶妙なバランスが魅力です。
(日本語)私は天下一の参謀になる!信なんかに頼ってばかりいられるか!
(英語)I will become the greatest strategist under heaven! I refuse to keep relying on someone like Xin!
キングダムの信の名言:「腹が減っては戦はできぬ!まず飯だ、飯!」
大将軍を目指す信が戦略よりも食欲を優先させた、思わず笑ってしまう信らしい一言です。緊張感あふれる戦場のシーンの中でこうした人間らしい一面が挟まれることで、信というキャラクターの親しみやすさが際立ちます。
(日本語)腹が減っては戦はできぬ!まず飯だ、飯!
(英語)You can’t fight on an empty stomach! Food first, food!!
キングダムの飛信隊の名言:「飛信隊は一つだ!隊長・信のもとで俺たちは必ず勝つ!」
飛信隊の兵士たちが一丸となって戦う意志を示した言葉で、仲間との強い一体感とチームの絆が伝わります。個々の力が合わさることで生まれる爆発的なエネルギーが、飛信隊の魅力の核心を表しています。
(日本語)飛信隊は一つだ!隊長・信のもとで俺たちは必ず勝つ!
(英語)The Hi Shin Unit is one! Under Captain Xin, we will surely win!!
キングダムの楚水の名言:「将軍としての覚悟とは、己の死を常に傍に置くことだ」
飛信隊の副長・楚水が将としての心構えを静かに語った言葉で、経験豊かな武人の重みある哲学が感じられます。死を覚悟した上でなお戦い続ける者だけが本物の将になれるという真実が、この言葉に込められています。
(日本語)将軍としての覚悟とは、己の死を常に傍に置くことだ
(英語)The resolve of a general means keeping one’s own death ever close at hand
キングダムの尾平の名言:「信、お前はほんとうに規格外のやつだな。俺には真似できん」
信の幼なじみ・尾平が信の非凡さに感嘆しながら漏らした、素直で愛嬌あふれる言葉です。普通の人間の目線から見た信の圧倒的な成長と異常さをユーモラスに表現しており、読者の共感を呼ぶ脇役ならではの名セリフです。
(日本語)信、お前はほんとうに規格外のやつだな。俺には真似できん
(英語)Xin, you truly are an extraordinary guy. I could never imitate you
キングダムの羌瘣の名言:「戦いの中でのみ、私は本当に生きていると感じる」
羌族の暗殺者として育った羌瘣が、戦いと自分の存在意義を結びつけて語った言葉です。彼女の過酷な過去と戦闘者としてのアイデンティティが凝縮されたこの一言は、悲しさの中に美しさが光る印象的なセリフです。
(日本語)戦いの中でのみ、私は本当に生きていると感じる
(英語)Only in battle do I truly feel alive
キングダムの名言の一覧表
| 名言 | 発言者・出典 | 英語訳 |
|---|---|---|
| 俺はなるぞ!!この大地最強の将に!! | 信 | I will become it!! The greatest general this land has ever seen!! |
| 大将軍というものはねェ……戦場に咲く一輪の花なんですよォ | 王騎 | A great general is… a single flower blooming on the battlefield |
| 余はこの地上から戦をなくす。そのためにまず中華を統一する | 嬴政 | I will rid this world of war. To that end, I will first unite all of China |
| 戦とは力で押し切るものではない。知によって制するものだ | 李牧 | War is not won by brute force. It is commanded by intellect |
| 孤独は王の宿命だ。だが余はその孤独を力に変える | 嬴政 | Solitude is the fate of a king. But I shall turn that solitude into strength |
| 将は戦場において常に毅然としていなければならぬ。それが兵たちへの最大の激励となる | 王騎 | A general must always stand resolute on the battlefield. That is the greatest encouragement one can give to one’s soldiers |
| 信、お前には俺の代わりに天下の大将軍になってもらわなければならない | 漂 | Xin, you must become the greatest general under heaven in my place |
| 勝利とは、最後まで諦めなかった者だけが手にできるものだ | 蒙武 | Victory belongs only to those who never gave up until the very end |
| 老いてもなお、余は戦場に立つ。それが武人の誇りというものだ | 廉頗 | Even in old age, I still stand on the battlefield. That is the pride of a warrior |
| 俺が強くなれるのは、仲間がいるからだ。一人じゃ何もできない | 信 | The reason I can grow stronger is because I have comrades by my side. I can do nothing alone |
| 私は必ず信を支え、飛信隊を天下一の軍にしてみせる | 河了貂 | I will surely support Xin and make the Hi Shin Unit the greatest army in the land |
| 友の夢は俺の夢でもある。信が天下の大将軍になる日を、俺は必ず見届ける | 蒙恬 | A friend’s dream is my dream too. I will make sure to witness the day Xin becomes the greatest general under heaven |
| 若者よ……未来は貴様たちのものだ。精々足掻いてみせよ | 王騎 | Young ones… the future belongs to you. Struggle with everything you have |
| 仲間のためなら、俺はこの命を賭ける。それが将というものだろう | 蒙恬 | For the sake of my comrades, I will stake my life. That is what it means to be a general |
| 余の孤独を知る者はいない。だが、信よ、お前だけは余の隣に立てる男だ | 嬴政 | No one knows my solitude. But Xin, you alone are a man who can stand by my side |
| 俺たちは共に天下を掴む。それが俺たちの約束だ | 信・嬴政 | Together, we will seize all under heaven. That is our promise |
| お前と共に見た夢は、永遠に消えない。俺の分まで生きてくれ、信 | 漂 | The dream we shared will never fade. Live on for my sake too, Xin |
| 死して尚、大将軍たれ。それが武人の本懐というものよ | 王騎 | Even in death, remain a great general. That is the true desire of a warrior |
| 勝てば正義、負ければ悪だ。戦場に綺麗事は存在しない | 桓騎 | Win and you are righteous; lose and you are evil. There is no room for pretty words on the battlefield |
| 戦場に立つ者は、常に死と隣り合わせだ。だからこそ今この瞬間を全力で戦う | 麻鬼 | Those who stand on the battlefield are always side by side with death. That is precisely why we fight with everything we have in this very moment |
| 俺は絶対に諦めない!どんな壁が立ちはだかろうと、必ず乗り越えてみせる! | 信 | I will never give up!! No matter what wall stands before me, I will overcome it!! |
| 完璧な戦略に感情は不要だ。勝利だけが全てを証明する | 王翦 | Emotion has no place in a perfect strategy. Victory alone proves everything |
| 剣は心で振るうものだ。技だけでは決して届かない領域がある | 騰 | A sword is wielded with the heart. There is a realm that skill alone can never reach |
| 王とは孤高にして孤独。されど余はその道を恐れない | 嬴政 | A king stands supreme and alone. Yet I do not fear that path |
| 私は天下一の参謀になる!信なんかに頼ってばかりいられるか! | 河了貂 | I will become the greatest strategist under heaven! I refuse to keep relying on someone like Xin! |
| 腹が減っては戦はできぬ!まず飯だ、飯! | 信 | You can’t fight on an empty stomach! Food first, food!! |
| 飛信隊は一つだ!隊長・信のもとで俺たちは必ず勝つ! | 飛信隊 | The Hi Shin Unit is one! Under Captain Xin, we will surely win!! |
| 将軍としての覚悟とは、己の死を常に傍に置くことだ | 楚水 | The resolve of a general means keeping one’s own death ever close at hand |
| 信、お前はほんとうに規格外のやつだな。俺には真似できん | 尾平 | Xin, you truly are an extraordinary guy. I could never imitate you |
| 戦いの中でのみ、私は本当に生きていると感じる | 羌瘣 | Only in battle do I truly feel alive |



